原文 [编辑本段] 邑西白家庄居民某,盗邻鸭烹之。
至夜,觉肤痒;天明视之,茸生鸭毛,触之则痛。
大惧,无术可医。
夜梦一人告之曰:“汝病乃天罚,须得失者骂,毛乃可落。
” 而邻翁素雅量,生平失物,末尝征于声色。
某诡告翁曰:“鸭乃某甲所盗。
彼深畏骂焉,骂之亦可儆将来。
”翁笑曰:“谁有闲气骂恶人!”卒不骂,某益窘,因实告邻翁。
翁乃骂,其病良已。
异史氏曰:“甚矣,攘者之可惧也:一 攘而鸭毛生!甚矣,骂者之宜戒也:一骂而盗罪减!然为善有术,彼邻翁者,是以骂行其慈者也。
” 译文 [编辑本段] 在县的西边白家庄有某个居民,偷了邻居的鸭煮来吃。
到了夜里,觉得全身的皮肤刺痒难耐。
等到天亮一看,原来浑身长出了毛茸茸的鸭毛,碰到就疼。
这个人吓坏了,可是这种怪病找不到医生可以医治。
有一天夜里,他做了梦,梦中有个人告诉他:“你的病是老天爷给你的惩罚,需要让失主痛骂你一顿,鸭毛才会脱落。
”可是邻居老人一向宽厚,平常损失东西,从不“怒”形于色。
于是,这个偷鸭的人就骗老人说:“您的鸭是被某甲偷走,因为他最怕人骂,您骂他一顿,也可警告他以后不可再偷。
” 结果,老人笑着说:“谁有闲气去骂那些恶人呢?”这个人感到更加难堪,只好把实情告诉邻居老人。
于是,老人才痛骂了他一顿,而这个人的病很快就好了。
寓意 [编辑本段] 这则故事至少给人两点启示:一是告诫那些做贼的坏人,“若要人不知,除非己莫为”,世上没有不透风的墙,不管他伪装得再好,也迟早会被别人发觉的,所以千万不要做违背良心的坏事。
二是劝诫那些受害之人,对于坏人坏事一定要检举揭发,只有这样,才能打击他的恶习,让他不再危害人间。
只有适当的惩罚,才能让这些人醒悟、改恶从善。
注释 [编辑本段] 邑(yì):县城 。
茸:草初生又细又软的样子。
翁:称老年人,老头儿。
雅诡:欺诈。
雅量:肚量宽宏,不斤斤计较。
攘:窃取。
征于声色:表现在语言和脸色上 。