纳兰性德长相思的意思翻译(纳兰性德长相思的意思)

导读 长相思 ○ [清]纳兰性德 山一程①,水一程。 身向榆关②那畔③行, 夜深千帐④灯。 风一更⑤,雪一更, 聒⑥碎乡心梦不成, 故园⑦...

长相思 ○ [清]纳兰性德 山一程①,水一程。

身向榆关②那畔③行, 夜深千帐④灯。

风一更⑤,雪一更, 聒⑥碎乡心梦不成, 故园⑦无此声⑧。

纳兰性德《长相思》 ◇注释 ①程:道程,路程。

山一程、水一程,即山 长水远也。

②榆关:即山海关,古名榆关,明代改今名。

③那畔:即山海关的另一边,指身处关外。

④帐:军营的帐篷,千帐言军营之多。

⑤更:旧时一夜分五更,每更大约两小时。

风 一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。

⑥聒:嘈杂扰人。

⑦ 故园:谓京师。

⑧此声:指风雪交加的声音。

◇翻译 一路上爬山涉水,向榆关那边行进。

夜深宿营,只见无数行帐中都亮着灯火。

挨过了一更又一更,风雪声吵得我乡心碎乱,乡梦难圆,家乡没有这种声音。

◇赏析 纳兰性德担任侍卫期间,曾多次跟随康熙出巡,宠遇非常。

康熙二十一年早春,纳兰 性德随御驾东巡、去往山海关外盛京(沈阳)。

途中,写下了这词,成就一首描写边塞军 旅途中思乡寄情的佳作。

上阕写山水行程。

一路爬山涉水,鞍马劳顿,目的地只在榆关那边。

清寒的时节,苍 凉的去处,那万丈穹庐下安扎的营帐,望去好似繁星落地,璀璨异常。

如此壮丽之景,只 从词人“夜深千帐灯”几字中,我们便可体会无二。

下阕承接“夜深千帐灯”,继续写“夜”,过渡自然。

夜深了,诗人还是睡不着, 风雪交加嘛,一更接一更,真是吵死个人。

写景毕竟为抒情。

词人身为侍卫之职,一生多 鞍马劳役。

急风飞雪的出塞路上,帐外长久的风雪声,勾起的是对“故园”无尽的思念, 2 7 经 读阅典 对家中温暖的无尽的思念。

这首词还有一个重要特点,就是整齐的对称之美。

其一,上一阕,山水相迭,一程接一 程,主要是写空间上的延续;下一阕,风雪交加,一更接一更,主要是写时间上的延续。

其 二, 上一阕, 强调“ 身”, 行程之中身好累。

“‘ 身’ 向榆关那畔行”,“ 身” 在哪里 呢?作者经过了崇山峻岭,大河小川,山海关外,经过了许许多多的地方,总之,身在旅途, 军营帐篷中。

这里面有多少的不得已呀!真的是“身在曹营心在汉”,留下绵绵无尽的想象与 回味的空间;下一阕,强调“心”,难眠之时心好苦。

在这样恶劣的气候条件下,连做一 个思乡梦都做不囫囵,做不安逸。

心好苦,是身好累的合理延续。

其三,上一阕,无论是 山水还是灯火,都重在写所见,写视觉;下一阕,无论是风还是雪,都重在写所闻,写听 觉。

“故园无此声”,那有的是什么呢?当然是温馨,令人留恋的甜蜜和温馨。

其四、上一 阕,从大处着眼,铺写一路行程中的这一处,从白天到黑夜,这一处中的千万帐灯火。

重在 写外,表现外在的时空印象;下一阕,从小处落笔,内敛到“我”这一帐。

重在写内,展 示这一帐内“我”的耳闻以及“我”的内心感受。

时空尽在“我”的“耳”中、“心” 中。

总的来说,上阕写面、写外,铺陈壮观;下阕写点、写内,曲描心情。

选取的都是平 凡的事物,如山水风雪、灯火声音。

又采用短小精悍而通俗易懂的语句,轻巧排列,对应整 齐。

信手拈来,不显雕琢。

近代大学者王国维评价说“容若词自然真切”。

全篇融细腻情感 于雄壮景色之中,尽显非凡。

缠绵而不颓废,柔情之中露出男儿镇守边塞的慷慨报国之志。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!