韩愈《马说》原文: 世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祇(zhǐ)辱(rǔ)于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称(chēng)也。
马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn)。
食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。
是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才(cái)美不外见(xiàn),且欲(yù)与(yǔ)常马等不可得,安求其能千里也? 策(cè)之不以其道,食(sì)之不能尽其材(cái),鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼(wū)(hū)!其真无马邪(yé)?其真不知马也。
韩愈《马说》翻译: 世上先有伯乐,然后才能发现千里马。
千里马经常有,可是伯乐却不经常有。
所以,即使是名贵的马,也只能是在低贱的人手中受屈辱,和普通的马一同死在槽枥之间,不因为日行千里而著称。
日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。
喂马的人不知道它能日行千里来喂它。
这样的马,虽然有日行千里的才能,吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质就无法表现出来,想要和普通的马一样尚且都办不到,怎么能要求它日行千里呢? 鞭打马不按照正确的方法,喂马不能竭尽它的才能,千里马嘶鸣却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对着千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?其实是真的不认识千里马啊! 字词解释: 1 伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙,名阳,擅长相(xiàng)马。
2 辱,辱没 3 之,的 4 奴隶人,仆役。
5 骈(pián):两马并驾 6 骈死,并列而死 7 槽,喂牲口用的食器 8 枥,马棚。
9 以,把。
10 一食,吃一顿。
11 或,有时。
12 尽,全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。
13 粟,本指小米,也泛指粮食。
石,容量单位,十斗为一石。
14 食(sì):通“饲”,喂养。
下文“而食”“食之”的“食”,也念sì。
15 其:指千里马,代词。
16 是:这样,指示代词。
17 能:才能。
18 见,同“现”,表现;显现。
19 且:况且,尚且。
20 欲:想要。
21 等:等同,一样。
22 不可得:都做不到。
23 得,能,表示客观条件允许。
24 安:怎么,哪里,疑问代词。
25 策:马鞭,这里是“ 鞭打 "的意思 26 之:指千里马,代词。
27 以其道:按照(驱使千里马的)办法。
28 道:正确的方法。
29 食之:饲养它。
30 尽其材:竭尽它的才能。
指喂饱了马,使它日行千里的能力充分发挥出来。
31 材:同“ 才 ”,才能。
32 鸣:马叫, 33 之:无意义。
34 通其意:通晓它的意思。
35 执策:拿着马鞭。
36 执,握。
策,赶马的鞭子,名词。
37 临:面对。
38 呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。
39 其:难道,表反问语气。
40 邪,同“ 耶 ”,表示疑问,相当于“吗”。
41 其:恐怕,大概;表推测语气。
通假字 (1)食马者:“ 食 ” 通 “ 饲 ”,喂养。
(2)才美不外见: “ 见 ” 通 “ 现 ”,显现。
(3)食之不能尽其材: “ 材 ” 通 “ 才 ”,才能。
(4)其真无马邪: “ 邪 ” 通 “ 耶 ” ,表示疑问,相当于“ 吗 ”。
(5)祗辱于奴隶人之手:“ 袛 ” 通 “ 只 ” ,只能。